Partager :  

Articles > Bibliographie et translittération : guide à l’usage des étudiants et des bibliothécaires

La bibliographie est une composante essentielle de tout travail académique, permettant de créditer les sources utilisées et d’offrir aux lecteurs les moyens de vérifier les informations. Pour structurer ces références, plusieurs normes internationales existent, chacune avec ses particularités. La translittération y est cruciale lorsque les sources sont écrites dans des langues utilisant des alphabets non latins. Explorons comment la translittération s’intègre dans différentes règles de bibliographie.

Bibliothèque publique de Stockholm, Suède
© Daniel Forsman, Unsplash

Les différentes normes

Norme APA (American Psychological Association)

La norme APA est largement utilisée dans les sciences sociales et comportementales. Son style vise à fournir une clarté et une uniformité dans la présentation des sources. L’APA privilégie la clarté et l’accessibilité des informations, rendant la recherche de sources rapide et efficace. Elle exige que les références en langues utilisant des alphabets non latins soient translittérées pour garantir lisibilité et cohérence.

Auteur(s) : Nom de famille, initiale(s) du prénom.
Date : Entre parenthèses.
Titre : En italique pour les livres, sans italique pour les articles.
Source : Inclut le nom du journal en italique, le volume, le numéro, et les pages pour les articles.

Exemple :
Auteur original : Иванов, Иван
Translittéré : Ivanov, I. (2020). Psikhologiya sovremennogo cheloveka. Moskva: Nauka.

Norme MLA (Modern Language Association)

Utilisée principalement dans les domaines des lettres et des sciences humaines, la norme MLA se distingue par sa simplicité et son accent sur l’auteur et la page de référence. Le style MLA met en avant le texte lui-même et les détails de publication, simplifiant ainsi la lecture et la vérification des sources. Elle impose également la translittération pour les mêmes raisons que l’APA. Cependant, elle met plus l’accent sur la clarté et la fidélité à la source originale. En MLA, le nom de l’auteur et le titre sont translittérés, mais les éléments de publication (comme l’éditeur et le lieu) peuvent rester dans leur forme originale si l’alphabet latin est utilisé.

Auteur(s) : Nom de famille, prénom.
Titre : En italique pour les livres, entre guillemets pour les articles.
Source : Inclut le nom du journal, le volume, le numéro, l’année et les pages.

Exemple :
Auteur original : 李四
Translittéré : Li, Si. Zhongguo gudian wenxue. Beijing: Renmin Chubanshe, 2018.

Bibliothèque de Dublin, Irlande
© Luke Tanis, Unsplash

Norme Chicago

La norme Chicago offre une bonne flexibilité avec ses deux systèmes de citation : le style Chicago A (ou auteur-date, utilisé par les sciences humaines, et qui utilise des notes de bas de page et une bibliographie) et le style Chicago B (ou notes-bibliographie, utilisé dans les sciences dures, pour des citations dans le texte). La norme Chicago permet d’inclure à la fois la translittération et, si nécessaire, l’original entre parenthèses pour plus de clarté.

Auteur-date : Similaire à l’APA, mais avec quelques variations dans le format des dates et des titres.
Notes-bibliographie : Utilise des notes en bas de page et une bibliographie détaillée.

Exemple :
Auteur original : أحمد, محمد
Style Chicago A : Ahmad, Muhammad. 2019. Tarikh al-‘Arab al-mu’asir. Cairo: Dar al-Kutub.
Style Chicago B : Ahmad, Muhammad. Tarikh al-‘Arab al-mu’asir. Cairo: Dar al-Kutub, 2019.

Norme ISO 690

L’ISO 690 est une norme internationale utilisée pour une variété de disciplines. Elle est polyvalente et accepte différents types de documents, y compris les sources numériques. L’ISO 690 est souvent adoptée par des institutions académiques cherchant une norme flexible et internationale. L’ISO 690 insiste sur la précision de la translittération pour assurer que les références restent fiables et traçables internationalement.

Auteur(s) : Nom de famille, prénom.
Titre : En italique ou entre guillemets selon le type de document.
Source : Inclut le lieu d’édition, l’éditeur et l’année.

Exemple :
Auteur original : 宮崎 駿
Translittéré : Miyazaki, Hayao. Kaze no Tani no Naushika. Tokyo: Tokuma Shoten, 1984.

Norme Harvard

Utilisée surtout dans les sciences naturelles et sociales, la norme Harvard est réputée pour sa simplicité et son approche auteur-date. Elle est populaire pour son format direct et facile à suivre. La translittération y suit les mêmes principes que l’APA, permettant une uniformité et une facilité de lecture dans les travaux scientifiques.

Auteur(s) : Nom de famille, initiale(s) du prénom.
Date : Entre parenthèses.
Titre : En italique pour les livres, sans italique pour les articles.
Source : Inclut les détails de publication comme l’éditeur et le lieu.

Exemple :
Auteur original : Иванов, Иван
Translittéré : Ivanov, I. (2020). Biologiya evolyutsii. St. Petersburg: Nauka.

Bibliothèque de Stuttgart, Allemagne
© Tobias Fischer, Unsplash

Différences et Usages

Bien que chaque norme ait ses particularités, elles partagent des objectifs communs : assurer la clarté, la cohérence et la crédibilité des travaux académiques. Le choix de la norme dépend souvent du domaine d’étude et des exigences spécifiques des institutions ou des publications. Par exemple, un étudiant en psychologie utilisera probablement l’APA, tandis qu’un historien optera pour la norme Chicago.

En résumé

Comprendre et utiliser correctement les différentes normes de bibliographie est crucial pour les étudiants et les bibliothécaires. Non seulement cela garantit la rigueur académique, mais cela facilite également le processus de recherche pour les lecteurs. Il s’agit aussi de comprendre et appliquer correctement la translittération dans les différentes normes bibliographiques. En maîtrisant ces normes, vous vous assurez que votre travail est respecté et accessible, tout en rendant hommage aux sources qui enrichissent votre recherche.