Partager :  

Macédonien – Système de translittération ISO 9

Langue :
Liens commerciaux
аaбbвvгgдdѓǵеeжžзzѕиiјǰкkлlљмmнnњоoпpрrсsтtќуuфfхhцcчčџшš

Clavier virtuel macédonien

Le clavier virtuel macédonien vous permet d’entrer les caractères directement à la souris. Plus besoin d’adapter votre clavier pour entrer du texte dans un autre alphabet. La translittération de chaque caractère supporté est affichée à droite du caractère. Vous pouvez ensuite directement convertir votre texte d’un alphabet à l’autre en fonction du système de translittération choisi.

Aperçu linguistique

Le macédonien (македонски, translittéré en makedonski) est une langue indo-européenne du groupe slave, et plus précisément du groupe des langues slaves méridionales. Écrit en alphabet cyrillique, c’est la langue officielle de la Macédoine. Elle est aussi parlée en Albanie, en Bulgarie, en Grèce et en Serbie, pays où vivent des minorités ethniques macédoniennes. Le macédonien est parlé par environ 1,4 millions de locuteurs.

Système de translittération : ISO 9

La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves. Ce système est univoque, chaque caractère étant représenté par un caractère équivalent (en s’aidant de signes diacritiques). Il représente l’orthographe originale et permet la translittération inverse (rétroconversion). Les premières versions de la norme étaient basées sur le système scientifique, mais la version la plus récente, ISO:1995, privilégie la non-ambigüité de la translittération à la représentation phonétique.

Le système standardisé de translittération ISO 9:1995 a remplacé le système ISO 9:1968 adopté par l’Académie Macédonienne des Arts et Sciences en 1970. Il utilise des lettres avec diacritiques là où les autres standards préfèrent les digraphes. Par exemple, les lettres cyrilliques Ѕ, Љ et Њ y sont respectivement remplacées par , et , et non Dz, Lj et Nj.

Autre système de translittération

L’autre système de translittération actuellement supporté est le système BGN/PCGN.

Livres

A Grammar of Macedonian A Grammar of Macedonian
par , aux éditions Slavica Pub (2012)
[Amazon.com Amazon.com]

Macedonian: A Course for Beginning and Intermediate Students Macedonian: A Course for Beginning and Intermediate Students
par , aux éditions University of Wisconsin Press (2011)
[Amazon.com Amazon.com]

¿Soy pequeña? Dali sum mala? Libro infantil ilustrado español-macedonio ¿Soy pequeña? Dali sum mala? Libro infantil ilustrado español-macedonio
par , aux éditions CreateSpace Independent Publishing Platform (2014)
[Amazon.com Amazon.com, Kindle - Amazon.com Kindle - Amazon.com]

Español-macedonio, macedonio-español diccionario con gramática Español-macedonio, macedonio-español diccionario con gramática
par , aux éditions Slavica Pub (2003)
[Amazon.com Amazon.com]

Je suis petite, moi ? Dali sum mala? Un livre d’images pour les enfants Je suis petite, moi ? Dali sum mala? Un livre d’images pour les enfants
par , aux éditions CreateSpace Independent Publishing Platform (2014)
[Amazon.com Amazon.com, Kindle - Amazon.com Kindle - Amazon.com]

Les modes de narration en macédonien Les modes de narration en macédonien
par , aux éditions L’Asiathèque (1995)
[Amazon.com Amazon.com]

Liens

Autres langues supportées

Les autres langues supportées sont : abkhaze, adyguéen, altaï, arménien (occidental), arménien (oriental et classique), azéri (azerbaïdjanais), bachkir, biélorusse, bulgare, cherokee, dakelh, erzya, géorgien, grec, ingouche, inuktitut, japonais, kazakh, kirghize, moldave, ossète, oudmourte, russe, serbe, tamazight, tchouvache, ukrainien, vaï, vieux-slave et yakoute.