Japonais – Système de translittération ISO 3602 (Kunrei-shiki)
Clavier virtuel japonais
Le clavier virtuel japonais vous permet d’entrer les caractères directement à la souris. Plus besoin d’adapter votre clavier pour entrer du texte dans un autre alphabet. La translittération de chaque caractère supporté est affichée à droite du caractère. Vous pouvez ensuite directement convertir votre texte d’un alphabet à l’autre en fonction du système de translittération choisi.
Aperçu linguistique
La langue japonaise (nihongo, 日本語) appartient à la famille isolée des langues japoniques qui comprend aussi les langues ryukyu. Parlée au Japon, elle possède trois systèmes d’écriture complémentaires : les syllabaires hiragana pour l’écriture cursive et katakana pour les mots d’origine étrangère autres que chinois, et les kanjis pour les logogrammes d’origine chinoise.
Système de translittération : ISO 3602 (Kunrei-shiki)
Ce système a été initialement promulgué par ordre N°3 du Cabinet japonais en Septembre 1937. Il est reconnu dans la norme ISO 3602 en 1989, et également recommandé par l’American National Standards Institute (ANSI) en 1994. En dépit de sa reconnaissance officielle, Kunrei-shiki n’a jamais bénéficié d’une acceptation répandue, puisque le gouvernement japonais comme les pays anglo-saxons utilisent toujours le système Hepburn.
Autre système de translittération
L’autre système de translittération actuellement supporté est le système Hepburn.
Livres
Minna no Nihongo I: translation and grammar notes
aux éditions 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Living Language Japanese, Complete Edition
aux éditions Living Language (2012)
[ Amazon.com]
Japanese Hiragana & Katakana for Beginners: First Steps to Mastering the Japanese Writing System
par Timothy G. Stout, aux éditions Tuttle Publishing (2011)
[ Amazon.com]
Fundamentals of Japanese Grammar: Comprehensive Acquisition
par Yuki Johnson, aux éditions University of Hawaii Press (2007)
[ Amazon.com]
Japanese Grammar (2nd Ed.)
par Carol Akiyama, Nobuo Akiyama, aux éditions Barron’s Educational Series (2001)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
¡Japonés Desde Cero!
par Yukari Takenaka y George W. Trombley, aux éditions YesJapan Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Vocabulario español-japonés - 7000 palabras más usadas
par Andrey Taranov, aux éditions T&P Books (2013)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
Nihongo. Kyokasho 1. Japonés para hispanohablantes.
par J. Matsuura y L. Porta Fuentes, aux éditions Herder (2000)
[ Amazon.com]
Minna no Nihongo I :Traduction et notes grammaticales
aux éditions 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Parlons japonais : Panorama de la langue et guide pour l’assimiler
par Pierre Piganiol, aux éditions L’Harmattan (1997)
[ Amazon.com]
Vocabulário Português-Japonês - 9000 palavras mais úteis
par Andrey Taranov, aux éditions T&P Books (2014)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
Minna no Nihongo I Kanji
aux éditions 3A Corporation (2014)
[ Amazon.com]
Minna No Nihongo Chukyu (2) - Tradução e notas gramaticais
aux éditions 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Liens
Autres langues supportées
Les autres langues supportées sont : abkhaze, adyguéen, altaï, arménien (occidental), arménien (oriental et classique), azéri (azerbaïdjanais), bachkir, biélorusse, bulgare, cherokee, dakelh, erzya, géorgien, grec, ingouche, inuktitut, kazakh, kirghize, macédonien, moldave, ossète, oudmourte, russe, serbe, tamazight, tchouvache, tigrigna, ukrainien, vaï, vieux-slave et yakoute.