Inuktitut – Canadian Aboriginal Syllabics transliteration system
Inuktitut virtual keyboard
The Inuktitut virtual keyboard allows you to enter characters with a click of your mouse. There’s no need to change your keyboard layout anymore. The transliteration of each supported character is displayed on the right side of the character. You can then directly transliterate your text from one script to the other according to the selected transliteration system.
Transliteration system: Canadian Aboriginal Syllabics
A subset of the Canadian Aboriginal Syllabics is used to represent the Inuktitut syllabary, and more precisely, the written form of the Inuktitut language used in northern Canada (in both Nunavut and Nunavik). Adapted during the 1870s from the Cree syllabary, the Inuktitut writing system has been thoroughly adopted by the Inuits and obtained its official recognition when adopted by the Inuit Cultural Institute in 1976 as a co-official script, along with the Latin alphabet.
- As the Canadian Aboriginal Syllabics system does not present any distinction between lower and upper case, the first letter of the first word of each sentence is artificially rendered as a capital letter when transliterated in Latin alphabet.
The Language of the Inuit: Syntax, Semantics, and Society in the Arctic
by Louis-Jacques Dorais, editors McGill-Queen’s University Press (2010)
[ , ]
by Elizabeth J. Peck, editors Laurier Books (1997)
Other supported languages
The other supported languages are: Abkhaz, Adyghe, Altai, Armenian (eastern, classical), Armenian (western), Azerbaijani (Azeri), Bashkir, Belarusian, Bulgarian, Carrier, Cherokee, Chuvash, Georgian, Greek, Ingush, Japanese, Kazakh, Kyrgyz, Macedonian, Moldovan, Old Church Slavonic, Ossetian, Russian, Serbian, Tamazight, Udmurt, Ukrainian, Vai, and Yakut.