Japonés – Sistema de transliteración ISO 3602 (Kunrei-shiki)
Teclado virtual japonés
El teclado virtual japonés le permite introducir caracteres directamente al ratón. No hay necesidad de ajustar el teclado para escribir su texto en un otro alfabeto. La transliteración de cada carácter soportado se ve a la derecha del carácter. A continuación, puede convertir su texto de un alfabeto al otro, dependiendo del sistema de transliteración elegido.
Resumen del idioma
El idioma japonés (nihongo, 日本語) pertenece a la familia lingüística aislada japónica, así como las lenguas ryukyuenses. Hablado en el Japón, tiene tres sistemas de escritura complementarios: el silabario hiragana para la escritura cursiva, el silabario katakana para palabras de origen extranjera que no sean chinas, y los kanjis para los logogramas de origen china.
Sistema de transliteración: ISO 3602 (Kunrei-shiki)
Este sistema fue originalmente promulgado por el decreto No. 3 del Gabinete Japonés, en septiembre de 1937. Es reconocido por la norma ISO 3602 en 1989 y también recomendado por el American National Standards Institute (ANSI) en 1994. A pesar de su reconocimiento oficial, Kunrei-shiki nunca ha recibido una amplia aceptación, ya que el gobierno japonés y los países anglosajones siguen utilizando el sistema Hepburn.
Otro sistema de transliteración por el idioma japonés
El otro sistema de transliteración actualmente soportado por el idioma japonés es el Hepburn.
Libros
Minna no Nihongo I: translation and grammar notes
ediciones 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Living Language Japanese, Complete Edition
ediciones Living Language (2012)
[ Amazon.com]
Japanese Hiragana & Katakana for Beginners: First Steps to Mastering the Japanese Writing System
por Timothy G. Stout, ediciones Tuttle Publishing (2011)
[ Amazon.com]
Fundamentals of Japanese Grammar: Comprehensive Acquisition
por Yuki Johnson, ediciones University of Hawaii Press (2007)
[ Amazon.com]
Japanese Grammar (2nd Ed.)
por Carol Akiyama, Nobuo Akiyama, ediciones Barron’s Educational Series (2001)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
¡Japonés Desde Cero!
por Yukari Takenaka y George W. Trombley, ediciones YesJapan Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Vocabulario español-japonés - 7000 palabras más usadas
por Andrey Taranov, ediciones T&P Books (2013)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
Nihongo. Kyokasho 1. Japonés para hispanohablantes.
por J. Matsuura y L. Porta Fuentes, ediciones Herder (2000)
[ Amazon.com]
Minna no Nihongo I :Traduction et notes grammaticales
ediciones 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Parlons japonais : Panorama de la langue et guide pour l’assimiler
por Pierre Piganiol, ediciones L’Harmattan (1997)
[ Amazon.com]
Vocabulário Português-Japonês - 9000 palavras mais úteis
por Andrey Taranov, ediciones T&P Books (2014)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
Minna no Nihongo I Kanji
ediciones 3A Corporation (2014)
[ Amazon.com]
Minna No Nihongo Chukyu (2) - Tradução e notas gramaticais
ediciones 3A Corporation (2013)
[ Amazon.com]
Enlaces sobre el idioma japonés
Otros idiomas soportados
Los otros idiomas soportados son: abjasio, adigués, altái, antiguo eslavo eclesiástico, armenio (occidental), armenio (oriental, classico), azerí (azerbaiyano), bashkir, bielorruso, búlgaro, cheroqui, chuvasio, dakelh, erzya, georgiano, griego, ingusetio, inuktitut, kazajo, kirguís, macedonio, moldavo, osetio, ruso, serbio, tamazight, tigriña, ucraniano, udmurto, vai y yakuto.