Osseto – Sistema de transliteração BGN/PCGN
Teclado virtual osseto
O teclado virtual osseto permite que insira caracteres diretamente com o rato. Não há necessidade de ajustar o teclado para digitar o texto num outro alfabeto. A transliteração de cada carácter suportado fica à direita dele. Então pode converter o seu texto de um alfabeto para noutro, dependendo do sistema escolhido para a transliteração.
Síntese do idioma
A língua osseta (ирон ӕвзаг) pertence ao grupo das línguas iranianas orientais do ramo das línguas indo-iranianas. Língua oficial da República da Ossétia do Norte-Alânia, no Cáucaso, ao lado do russo, e da República da Ossétia do Sul-Estado da Alânia, considerada pela maioria dos países da ONU como uma região autónoma da Geórgia, conta cerca de 600 000 falantes. O osseto escreve-se numa variação do alfabeto cirílico desde 1937.
Sistema de transliteração: BGN/PCGN
O BGN/PCGN é um comité «virtual» formado pelo Conselho de Nomes Geográficos (BGN), uma agência federal dos Estados Unidos, e da Comissão Permanente de Nomes Geográficos (PCGN), uma organização inter-ministerial e independente do governo britânico. Ambos são destinados a estabelecer e manter uniformes os nomes geográficos, e as normas comuns tenham sido aprovadas por ambas partes.
A língua osseta foi escrita principalmente num alfabeto cirílico modificado, embora tenha sido utilizado um alfabeto romano entre 1923 e 1938. O Sistema de Romanização BGN/PCGN é derivado das correspondências entre esse alfabeto romano e o alfabeto cirílico utilizado hoje em dia para o osseto, com modificações para se adequar a um utilizador de língua inglesa.
Regras específicas
- Os caracteres ё, ж, ш, щ, ъ, ь, э, ю e я aparecem apenas em palavras de empréstimo e as suas romanizações no sistema ossetiano são portanto como aparecem no sistema de romanização BGN/PCGN para o Cirílico russo.
- У tem várias funções diferentes:
- Em combinação com outra vogal, seja anterior ou posterior, У é a semi-vogal e deve ser romanizada w [por exemplo: Дзау → Dzaw (=Java)]
- У também serve para labializar as consoantes Г, Гъ, К, Къ, Х e Хъ e também deve ser romanizada w depois de cada uma destas [por exemplo: Гуырдзы → Gwyrdzy (=Georgia)]
- Noutros casos, У deve ser romanizada u [por exemplo: Республикӕ → Respublikӕ (=Republic)].
- Ъ deve ser representado com ”, exceto como ocorre nas combinações do digráfo гъ, къ, пъ, тъ, хъ ou чъ representando as consoantes glóticas.
- A letra ӕ (Ӕ em maiúsculas), específica do osseto, é frequentemente substituída pelos caracteres latinos æ e Æ (respectivamente representados pelos códigos Unicode U+00E6 e U+00C6), enquanto que estes caracteres também existem em Cirílico: ӕ e Ӕ (respectivamente representados pelos códigos Unicode U+04D5 e U+04D4). São estes últimos que são utilizados nesta ferramenta de transliteração.
Outros sistemas de transliteração pelo osseto
Os outros sistemas de transliteração atualmente suportados pelo osseto são: ALA-LC, Allworth e ISO 9.
Livros
Tales of the Narts: Ancient Myths and Legends of the Ossetians
editora Princeton University Press (2016)
[ Amazon.com, Kindle - Amazon.com]
Ossetian
por Bela Hettich, editora LINCOM publishers (2010)
[ Amazon.com]
L’épopée caucasienne des Nartes : Cycles d’Ossétie
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2019)
[ Amazon.com]
Contes populaires ossètes
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2010)
[ Amazon.com]
Parlons ossète
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2004)
[ Amazon.com]
Ligações sobre o osseto
- Sistema de romanização BGN/PCGN para o osseto (2009), em inglês (.pdf)
Outras línguas suportadas
As outras línguas suportadas são: abcázio, adiguês, altai, antigo eslavo eclesiástico, arménio (ocidental), arménio (oriental, clássico), azeri, bashkir, bielorrusso, búlgaro, cazaque, cherokee, chuvache, dakelh, erzia, georgiano, grego, iacuto, inguche, inuktitut, japonês, macedónio, moldávio, quirguiz, russo, sérvio, tamazight, tigrínia, ucraniano, udmurte e vai.