Osseto – Sistema de transliteração BGN/PCGN
Teclado virtual osseto
O teclado virtual osseto permite que insira caracteres diretamente com o rato. Não há necessidade de ajustar o teclado para digitar o texto num outro alfabeto. A transliteração de cada carácter suportado fica à direita dele. Então pode converter o seu texto de um alfabeto para noutro, dependendo do sistema escolhido para a transliteração.
Síntese do idioma
A língua osseta (ирон ӕвзаг) pertence ao grupo das línguas iranianas orientais do ramo das línguas indo-iranianas. Língua oficial da República da Ossétia do Norte-Alânia, no Cáucaso, ao lado do russo, e da República da Ossétia do Sul-Estado da Alânia, considerada pela maioria dos países da ONU como uma região autónoma da Geórgia, conta cerca de 600 000 falantes. O osseto escreve-se numa variação do alfabeto cirílico desde 1937.
Sistema de transliteração: BGN/PCGN
O BGN/PCGN é um comité «virtual» formado pelo Conselho de Nomes Geográficos (BGN), uma agência federal dos Estados Unidos, e da Comissão Permanente de Nomes Geográficos (PCGN), uma organização inter-ministerial e independente do governo britânico. Ambos são destinados a estabelecer e manter uniformes os nomes geográficos, e as normas comuns tenham sido aprovadas por ambas partes.
A língua osseta foi escrita principalmente num alfabeto cirílico modificado, embora tenha sido utilizado um alfabeto romano entre 1923 e 1938. O Sistema de Romanização BGN/PCGN é derivado das correspondências entre esse alfabeto romano e o alfabeto cirílico utilizado hoje em dia para o osseto, com modificações para se adequar a um utilizador de língua inglesa.
Regras específicas
- Os caracteres ё, ж, ш, щ, ъ, ь, э, ю e я aparecem apenas em palavras de empréstimo e as suas romanizações no sistema ossetiano são portanto como aparecem no sistema de romanização BGN/PCGN para o Cirílico russo.
- У tem várias funções diferentes:
- Em combinação com outra vogal, seja anterior ou posterior, У é a semi-vogal e deve ser romanizada w [por exemplo: Дзау → Dzaw (=Java)]
- У também serve para labializar as consoantes Г, Гъ, К, Къ, Х e Хъ e também deve ser romanizada w depois de cada uma destas [por exemplo: Гуырдзы → Gwyrdzy (=Georgia)]
- Noutros casos, У deve ser romanizada u [por exemplo: Республикӕ → Respublikӕ (=Republic)].
- Ъ deve ser representado com ”, exceto como ocorre nas combinações do digráfo гъ, къ, пъ, тъ, хъ ou чъ representando as consoantes glóticas.
- A letra ӕ (Ӕ em maiúsculas), específica do osseto, é frequentemente substituída pelos caracteres latinos æ e Æ (respectivamente representados pelos códigos Unicode U+00E6 e U+00C6), enquanto que estes caracteres também existem em Cirílico: ӕ e Ӕ (respectivamente representados pelos códigos Unicode U+04D5 e U+04D4). São estes últimos que são utilizados nesta ferramenta de transliteração.
Outros sistemas de transliteração pelo osseto
Os outros sistemas de transliteração atualmente suportados pelo osseto são: ALA-LC, Allworth e ISO 9.
Livros
Tales of the Narts: Ancient Myths and Legends of the Ossetians
editora Princeton University Press (2016)
[ Amazon.com,
Kindle - Amazon.com]
Ossetian
por Bela Hettich, editora LINCOM publishers (2010)
[ Amazon.com]
L’épopée caucasienne des Nartes : Cycles d’Ossétie
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2019)
[ Amazon.com]
Contes populaires ossètes
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2010)
[ Amazon.com]
Parlons ossète
por Lora Arys-Djanaieva, editora L’Harmattan (2004)
[ Amazon.com]
Ligações sobre o osseto
- Sistema de romanização BGN/PCGN para o osseto, em inglês (.pdf)
Outras línguas suportadas
As outras línguas suportadas são: abcázio, adiguês, altai, antigo eslavo eclesiástico, arménio (ocidental), arménio (oriental, clássico), azeri, bashkir, bielorrusso, búlgaro, cazaque, cherokee, chuvache, dakelh, georgiano, grego, iacuto, inguche, inuktitut, japonês, macedónio, moldávio, quirguiz, russo, sérvio, tamazight, ucraniano, udmurte e vai.