Compartilhar:  

Inuktitut – Sistema de transliteração ALA-LC

Língua:
No silabário aborígen canadense No alfabeto latino Copiar
Ligações comerciais
aiiaaiuuuaaapaipipiipaaipupuupapaaptaititiitaaitutuutataatkaikikiikaaikukuukakaakgaigigiigaaiguguugagaagmaimimiimaaimumuumamaamnaininiinaainunuunanaansaisisiisaaisusuusasaaslaililiilaailuluulalaaljaijijiijaaijujuujajaajvaiviviivaaivuvuuvavaavraiririiraairuruuraraarqaiqiqiiqaaiququuqaqaaqngaingingaaingiingunguungangaangnnginngunnganng&i&u&a&haihihuhahh

Teclado virtual inuktitut

O teclado virtual inuktitut permite que insira caracteres diretamente com o rato. Não há necessidade de ajustar o teclado para digitar o texto num outro alfabeto. A transliteração de cada carácter suportado fica à direita dele. Então pode converter o seu texto de um alfabeto para noutro, dependendo do sistema escolhido para a transliteração.

Sistema de transliteração: ALA-LC

ALA-LC é um conjunto de regras para a romanização, ou a representação de textos noutros sistemas de escrita utilizando o alfabeto latino. Esta sigla inclui as iniciales da American Library Association (ALA) e da Biblioteca del Congreso (LC). Este sistema é utilizado para representar os nomes de referências nas bibliotecas da América do Norte e da Biblioteca Britânica, e em publicações em todo o mundo anglófono.

Regras específicas

  • Pois que o silabário nativo canadense não é sensível à caixa, a primeira palavra de cada frase é escrita com uma letra maiúscula na transliteração do alfabeto em caracteres latinos.
  • Os caracteres ᕴ (hai), ᕵ (hi), ᕷ (hu), ᕹ (ha) e ᕻ (h) são utilizados na região Nunavik do Quebeque.
  • O carácter ᕼ (h) é utilizado no território de Nunavut.
  • Uma vogal longa é representada nas sílabas por um ponto sobrescrito e na romanização pela duplicação da letra (por exemplo, ᓈᓃᑦ naaniit; ᑰᔾᔪᐊᖅ Kuujjuaq).
  • Um círculo sobre um carácter converte a vogal de i para aai (por exemplo, ᐂᓵᒃ Aaisaak).

Outro sistema de transliteração pelo inuktitut

O outro sistema de transliteração atualmente suportado pelo inuktitut é o Silabário nativo canadense.

Livros

The Language of the Inuit: Syntax, Semantics, and Society in the Arctic The Language of the Inuit: Syntax, Semantics, and Society in the Arctic
por , editora McGill-Queen’s University Press (2010)
[Amazon.com Amazon.com, Kindle - Amazon.com Kindle - Amazon.com]

Eskimo Grammar Eskimo Grammar
por , editora Laurier Books (1997)
[Amazon.com Amazon.com]

Ligações sobre o inuktitut

Outras línguas suportadas

As outras línguas suportadas são: abcázio, adiguês, altai, antigo eslavo eclesiástico, arménio (ocidental), arménio (oriental, clássico), azeri, bashkir, bielorrusso, búlgaro, cazaque, cherokee, chuvache, dakelh, erzia, georgiano, grego, iacuto, inguche, japonês, macedónio, moldávio, osseto, quirguiz, russo, sérvio, tamazight, ucraniano, udmurte e vai.