Japonais – Système de translittération Hepburn
Clavier virtuel japonais
Le clavier virtuel japonais vous permet d’entrer les caractères directement à la souris. Plus besoin d’adapter votre clavier pour entrer du texte dans un autre alphabet. La translittération de chaque caractère supporté est affichée à droite du caractère. Vous pouvez ensuite directement convertir votre texte d’un alphabet à l’autre en fonction du système de translittération choisi.
Système de translittération : Hepburn
Le système de romanisation Hepburn tire son nom de James Curtis Hepburn, qui l’a utilisé pour transcrire les sons de la langue japonaise dans l’alphabet latin dans la troisième édition de son dictionnaire japonais-anglais, publié en 1887. Le système a été initialement proposé par la Société pour la romanisation de l’alphabet japonais en 1885.
Autre système de translittération
L’autre système de translittération actuellement supporté est le système ISO 3602 (Kunrei-shiki).
Livres
- En français
- Parlons japonais : Panorama de la langue et guide pour l’assimiler [
,
], Pierre Piganiol, L’Harmattan (1997) - En anglais
- Fundamentals of Japanese Grammar: Comprehensive Acquisition [
,
], Yuki Johnson, University of Hawaii Press (2007) - Japanese Grammar [
,
], Carol Akiyama, Nobuo Akiyama, Barron’s Educational Series (1991) - En espagnol
- Japones para hispanohablantes. Gramatica de la lengua japonesa [
], Junichi Matsuura, Herder (2000)
Autres langues supportées
Les autres langues supportées sont : adyguéen, arménien (occidental), arménien (oriental et classique), berbère, biélorusse, bulgare, cherokee, dakelh, géorgien, grec, ingouche, inuktitut, russe et serbe.