Tamazight – ALA-LC transliteration system
Tamazight virtual keyboard
The Tamazight virtual keyboard allows you to enter characters with a click of your mouse. There’s no need to change your keyboard layout anymore. The transliteration of each supported character is displayed on the right side of the character. You can then directly transliterate your text from one script to the other according to the selected transliteration system.
Transliteration system: ALA-LC
ALA-LC is a set of standards for the romanization, or representation of texts in other writing systems using the Latin alphabet. This label includes the initials of the American Library Association (ALA) and the Library of Congress (LC). This system is used to represent bibliographic names by North American libraries and the British Library, as well as in publications throughout the English-speaking world.
This transliteration system follows, with minimal exceptions, the romanization method used by the Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM) for texts published in the Central Atlas Tamazight and Standard Tamazight languages of Morocco, using neo-Tifinagh script. Characters needed to support the Tachelhit and Tarifit languages have also been included, thus the scope of this tool should be adequate to cover all living Moroccan Tamazight languages that use the neo-Tifinagh script.
Grammaire du berbère
by Fatima Sadiqi, editors L’Harmattan (2000)
Grammaire berbère : Rifain, tamazight, chleuh, kabyle
by Michel Quitout, editors L’Harmattan (1997)
- Tifinagh fonts
- How to count in Tamazight
- Tifinagh alphabet
- ALA-LC romanization system for Moroccan Tamazight (.pdf)
Other supported languages
The other supported languages are: Abkhaz, Adyghe, Armenian (eastern, classical), Armenian (western), Azerbaijani (Azeri), Bashkir, Belarusian, Bulgarian, Carrier, Cherokee, Georgian, Greek, Ingush, Inuktitut, Japanese, Macedonian, Russian, Serbian, Ukrainian, and Vai.