Compartir:    

Abjasio – Sistema de transliteración BGN/PCGN

Idioma:
En alfabeto cirílico En alfabeto latín Copiar
Enlaces comerciales
аaбbвvгgгьgyгәgwҕghҕьghyҕәghwдdдәdwеeжz͟hжьzhжәzhwзzӡdzӡәdzwиiкk’кьky’кәkw’қkқьkyқәkwҟq’ҟьqy’ҟәqw’лlмmнnоoпp’ҧpрrсsтt’тәtw’ҭtҭәtwуuфfхxхьxyхәxwҳhҳәhwцtsцәtswҵts’ҵәtsw’чchҷch’ҽc͟hҿc͟h’шs͟hшьshшәshwыÿҩywџɉџьj

Teclado virtual abjasio

El teclado virtual abjasio le permite introducir caracteres directamente al ratón. No hay necesidad de ajustar el teclado para escribir su texto en un otro alfabeto. La transliteración de cada carácter soportado se ve a la derecha del carácter. A continuación, puede convertir su texto de un alfabeto al otro, dependiendo del sistema de transliteración elegido.

Sistema de transliteración: BGN/PCGN

El comité BGN/PCGN es una comisión “virtual” formada por la Junta de Nombres Geográficos (BGN), una agencia federal de los Estados Unidos, y el Comité Permanente sobre los Nombres Geográficos (PCGN), una organización inter-ministerial e independiente del gobierno británico. Ambos están destinados a establecer y mantener uniformes los nombres geográficos, y las normas conjuntas se han aprobado por ambas partes.

El abjasio es un idioma del Cáucaso del noroeste rico en consonantes y ha sido escrito en un alfabeto cirílico modificado desde 1954. Dada la complejidad fonológica de este idioma, las letras abjasias fueron abordadas en este sistema de romanización de 2011 en función de su articulación, en lugar de reflejar necesariamente su ortografía o la romanización BGN/PCGN del alfabeto cirílico ruso. Algunos caracteres están escritos seguidos por ь o ә, lo que por lo general designa la palatalización y, respectivamente, la labialización. Estos dígrafos también están incluidos: las consonantes palatales están marcadas /y/ en la romanización y las consonantes labializadas /w/. Las consonantes retroflejas están marcadas con un subrayado en la romanización, mientras que el apóstrofe en las romanizaciones marca la forma glotal de las consonantes.

Regla específica

  • Para mantener la reversibilidad, cuando dos caracteres representando consonantes aparecen juntos y la romanización resultante es equivalente a un dígrafo de caracteres latinos existentes en el sistema (por ejemplo gh, zh, dz, sh o ts), un punto medio se puede utilizar entre las consonantes en el alfabeto latino (por ejemplo g·h) para permitir distinguirlos en el alfabeto latino.

Otros sistemas de transliteración por el idioma abjasio

Los otros sistemas de transliteración actualmente soportados por el idioma abjasio son: ALA-LC, ISO 9 y TITUS.

Libros sobre el idioma abjasio

Parlons abkhaze : Une langue du CaucaseParlons abkhaze : Une langue du Caucase
por , ediciones L’Harmattan (2014)
[Amazon.com Amazon.com]

Enlaces sobre el idioma abjasio

Otros idiomas soportados

Los otros idiomas soportados son: adigués, armenio (occidental), armenio (oriental, classico), azerí (azerbaiyano), bashkir, bielorruso, búlgaro, cheroqui, dakelh, georgiano, griego, ingusetio, inuktitut, japonés, macedonio, ruso, serbio, tamazight, ucraniano y vai.

 
Este sitio utiliza cookies con fines estadísticos y de publicidad. Al utilizar este sitio, usted acepta el uso de cookies.